正在与服务器连接,请稍候……
◇ fatboy 2010-02-09 20:14 #10
我仔细一看
原来是情窦初开了
在落寞里
◇ 谭湘源 2010-02-07 17:57 #9
冰河是真懂。我们是假充样子。这些都用搜索,外带一个五十音图软件弄出来的(以前尝试自学,结果三册书只啃了半册多些就兴趣转移了……)
◇ 锦绣 2010-02-07 11:45 #8
另外为神马你们大软三人组都很会日语的样子咧?
◇ 锦绣 2010-02-07 11:43 #7
不懂日语。。所以念出来都完全没感觉耶
还是中文好,哈哈。
我怎么好像做了没几年媳妇就成婆了啊!!but还是感谢参拜的说。。。
◇ 尾摇 2010-02-07 03:37 #6
我是来参拜神婆SAMA的
◇ 谭湘源 2010-02-06 16:37 #5
不太懂为何冰河举的也是俳句,不是说“5、7、5”吗。我看到有张图,说的是楼主举例的“青蛙”,挺一目了然的:http://tupian.hudong.com/s/%E4%BF%B3%E5%8F%A5/xgtupian/1/2
另把冰河同学发的例子,胡乱用汉语拼音翻一下:
はるはよざくら
なつにはほし
あきにまんげつ
ふゆにはゆき
ha-lu-ha-yo-za-ku-la
na-tu-ni-ha-ho-xi
a -ki-ni-ma-n -ge-tu
hu-yo-ni-ha-yo-ki
这种按音节分的,英语诗里蛮多的(比如Two distincts, division none/ Number there in love was slain.每行7个音,重音在一、三、五、七,也相当铿锵),但只有汉语在字形上对得很工整,我还是更爱汉语诗,双重的感觉,不过某种程度看,确实也是束缚。
◇ 锦绣 2010-02-05 20:17 #4
这四句不错啊,怎么念的?
◇ 冰河 2010-02-05 18:13 #3
是,俳句是日本的国粹之一,其实是中国唐代传过去的东西。我最喜欢的是
春(はる)は夜桜(よざくら) 春观夜樱
夏(なつ)には星(ほし) 夏望繁星
秋(あき)に満月(まんげつ) 秋赏满月
冬(ふゆ)には雪(ゆき) 冬会初雪
不得不说,日本人在这种形式的美感上追求真是到了极致,连儿歌都要搞这么规整。
◇ Jacques 2010-02-05 14:15 #2
是日本的吧
◇ GaGa 2010-02-05 13:12 #1
第一次听说俳句这咚咚,这么有意境,但却是老外发明的?
本博客最新日志:
本博客最新评论: